http://www.m11m.de ist die Webseite für das Trainingskonzept, das ich gemeinsam mit Angelika Zerfaß anbiete. Minimales Übersetzungsmanagement bedeutet ein Grundlagentraining für Auftraggeber von Übersetzungsdienstleistungen, die immer wieder - ohne darauf angemessen vorbereitet zu sein - Übersetzungen in Auftrag geben müssen, und denen das Grundwissen der Übersetzungsbranche fehlt. WISSEN WORAUF ES WIRKLICH ANKOMMT.
Projekt Management Tools Für das Thema der Interaktiven Kommunikations- und Projektmanagement-Tools für
unsere Branche interessiere ich mich schon seit langem. Schon 2008 hatte ich in den USA und Kanada mehrere Vorträge zum Thema gehalten, und diese zur TM-Europe conference im Oktober 2009 in
Warschau weiter ausgearbeitet. Am 29. November 2009 spreche ich in Wien
bei der PROZ Regional ConferenceMcElroy Translation zum Thema Administrative Systeme für
Übersetzer. Mehr Infos zu meinen Recherchen finden Sie hier.
http://www.tilponline.org Seit 2002 bin ich Mitglied des Institute of Localisation Professionals (TILP), und fast genauso lange engagiere ich mich schon im Council des TILP für die Verbesserung der Arbeit in unserer Branche. Seit 2008 ist das Certified Localisation Programme (Level 1) des TILP auf dem Markt, und wird nun im zweiten Jahr erfolgreich an verschiedenen Standorten unterrichtet. Selbst habe ich im Sommer 2009 am Training in Warschau teilgenommen (thanks Daniel Goldschmidt!) und die Trainings in Istanbul und Antwerpen unterrichtet. Mehr Informationen und eine Übersicht der CLP Trainings finden Sie hier.
http://www.linkedin.com eine
begeisterte Benutzerin der professionellen Netzwerkerwebsite LinkedIn
bin ich schon lange. In den Jahren 2007/2008 war ich für die deutschsprachige
Erstübersetzung der LinkedIn Webseite verantwortlich. Nehmen Sie für Details zu meinem
professionellen Profil via LinkedIn Kontakt mit mir auf und 'connecten'
Sie sich mit mir.
Links zu nützlichen Websites im Arbeitsalltag:
http://www.linguee.de Das beste Tool seit langem: zweisprachige Webseitensuche, eine Art Super-Concordance. I'm lovin' it!
http://www.accuradio.com And now to something completely different: Das beste Webradio aller Zeiten. Mich findet ihr im Arbeitsalltag vor allem auf den Classical Crossover Seiten, wo ich immer wieder ganz neue Sachen finde.
http://www.internationalwriters.com Auch mir hat der kleine Kerl das Herz gestohlen... Jeromobot natürlich, und sein Kollege Jost Zetsche mit dem immer wieder nützlichen Translator's Tool Kit. Auch die Translator's Tool Box von Jost empfehle ich gerne.
Skype Mittlerweile ist Skype (mein Skypename angela.starkmann) zu einem wichtigen Kommunikationsmittel im Arbeitsalltag geworden.